You are a dancer

























<

> calendar

> projects

> contact

> press






Introduction

In a preliminary fashion, our strategy approaches (re-approaches) radio as a source, a window onto the world, a vector of recognition, and as a democratic medium.

Because it reaches the person in his or her intimate sphere, radio allows one to act without discrimination upon free, anonymous, unlisted, unchosen, unsolicited individuals: citizens, strictly speaking. For us, radio provides a fundamental expansion of the social space of performance and of an individual's relations with other individuals.

You are a dancer proposes a unique relation that links radio, those who run it and its programmers, the commissioners of the piece You are a dancer, the artists and the listener.

The project

Using the radio we transpose our work and the action of the choreographer by applying his or her injunctions, orders and exhortations to the listener. The decontextualisation of the choreographer's authority through the use of radio appropriates the qualities, restrictions and formatting of radio itself. Our strategy lies in using the specificity of radio and the choreographer's authoritarian ascendancy over the body in order to highlight the systems, the conditioning, and formatting that weigh upon the individual in contemporary society.

Each session applies a principle of exhortation, injunction and authority inherent or in relation to our practice (injunctions, orders, exhortations, systems of enunciation, rhythmic scores).

The sessions have different lengths. Their purpose is for radio broadcast only. Each session has its own format and programming procedure according to its nature, its radiophonic status and the intended impact.

The sessions aim to:

- be performed by the listener, conscious or unconsciously, in his or her own context

- to make the listener consciously react to the systems of authority that structure his or her environment and existence


> Jingle: You are a fucking dancer, 4"
Standard broadcasting: 6 consecutive months

> Lesson: 360°, 6’15”
Standard broadcasting: 7 consecutive days

> Report: What’s new, 3’31”
Standard broadcasting: 5 consecutive days

> Reportage: Let’s get oriented, 8’17”
Standard broadcasting: 7 consecutive weeks

> Documetary: Notation, 29’ 42”
Standard broadcasting: 2 consecutive months

> Tube/hit : Radio skills arouse the idiot czar, 3’35”
Standard broadcasting: 3 consecutive months


Creation:

You are a dancer has been initiated at BAC-Baltic Art Center, Visby, Sweden) as part of the Production-in-Residence programme 2011-2012 with the support of Stiftelsen Framtidens Kultur.
Conception: Annie Vigier and Franck Apertet (les gens d’Uterpan)
Recordings and sound design: Nicolas Martz
Texts: Franck Apertet and Annier Vigier
Translations: Dominic Gould
Voices: Franck Apertet, Dominic Gould, Annier Vigier
Contributions: Laurent Seigneur, Davide Napoli
Consultant: Hassane M’Béchour
Recordings: BAC-Baltic Art Center


Activations:

June 6th – December 9th, 2016 - Broadcast of You are a dancer
Freies Radio Innsbruck FREIRAD, Innsbruck, Austria
an invitation by Künstlerhaus Büchsenhausen
4 sessions one of them especially translated into German broadcasted during 6 months
Conception: Annie Vigier and Franck Apertet (les gens d’Uterpan)
Recordings : Paul Jousselin, Nicolas Martz
Sound design: Nicolas Martz
Texts: Franck Apertet and Annier Vigier
Translations: Dominic Gould
Voices: Franck Apertet, Dominic Gould, Karin Mihatsch
Contributions: Laurent Seigneur, Davide Napoli
Consultant: Hassane M’Béchour
German translations: Karin Mihatsch
Recordings: BAC-Baltic Art Center, Ircam-Centre Pompidou
Patron: Olivier Onic



from October 1st, 2014 to September 30th, 2015 - Broadcast of You are a dancer
Radio Aligre FM 93.1, Paris, France
an invitation by CAC Brétigny
in the frame of their residency (2009-2014)
6 sessions recorded at BAC-Baltic Art Center broadcasted on Radio Aligre FM 93.1 during 1 year
Conception: Annie Vigier and Franck Apertet (les gens d’Uterpan)
Recordings and sound design: Nicolas Martz
Texts: Franck Apertet and Annier Vigier
Translations: Dominic Gould
Voices: Franck Apertet, Dominic Gould, Annier Vigier
Contributions: Laurent Seigneur, Davide Napoli
Consultant: Hassane M’Béchour
French translations: CAC Brétigny
Recordings: BAC-Baltic Art Center, CAC Brétigny



Photo Courtesy : les gens d'Uterpan